Universitetets språkliga riktlinjer följer dessa principer:
- Kulturell mångfald och flerspråkighet utgör styrkor.
- Varje medlem i universitetssamfundet kan känna sig välkommen.
- Alla kan verka som fullvärdiga medlemmar i universitetssamfundet.
- Finska, svenska och engelska används parallellt på ett ändamålsenligt sätt.
- I den lärandefokuserade kulturen har alla utrymme att utvecklas som kommunikatörer.
Internationalitet, kulturell mångfald och inkludering vid Aalto-universitetet
1) Flerspråkig och inkluderande kultur
- Aalto-universitetet uppmuntrar till flerspråkighet och parallellspråkighet inom universitetssamfundet.
- Vi utvecklar arbetssätt och erbjuder stöd för arbetsgemenskaperna att utveckla språkmedveten praxis.
- Språk används flexibelt i universitetets olika förvaltningsorgan, grupper och kommittéer och det säkerställs att alla har möjlighet att delta i dialogen som fullvärdiga medlemmar.
- Aalto-universitetet stöder integrationen av internationella studerande och anställda och erbjuder möjligheter att lära sig om den finländska kulturen.
- De studerande och personalen uppmuntras att studera finska, svenska och engelska.
- Aalto-universitetet skapar förutsättningar för att samarbeta och kommunicera på ett inkluderande och högkvalitativt vis.
- Aalto-universitetet uppmuntrar personalen att utveckla sin kompetens inom inkluderande språk- och kommunikationspraxis.
2) Forskning
- Konsekvens och korrekt språk i forskningspublikationer ses som en viktig del av den akademiska kvaliteten.
- I det globala vetenskapssamfundet verkar vi i huvudsak på engelska. Vi utvecklar vetenskaplig terminologi på finska och svenska i våra samarbetsnätverk. Genom finsk- eller svenskspråkig vetenskapskommunikation främjar vi samhälleligt inflytande i Finland.
3) Examens- och undervisningsspråk
4) Tjänster
- Arbetsspråken vid Aalto-universitetet är finska, svenska och engelska. Vårt mål är en ändamålsenlig parallellspråkighet.
- Centrala studierelaterade dokument är på finska, svenska och engelska. Interna dokument, beslut, blanketter och anvisningar är i huvudsak på finska och engelska.
- Vid Aalto-universitetet används en enhetlig terminologi i fråga om de mest centrala begreppen.
- Dokumenten kännetecknas av ett tydligt, konsekvent och högkvalitativt språk. För detta ändamål används vid behov redigerings-, språkgransknings- och översättningstjänster.
5) Kommunikation
- I all kommunikation beaktas målgruppens behov med hänsyn till situation, kommunikationskanal och språk.
- Aalto-universitetets webbplats aalto.fi publiceras och uppdateras på finska, engelska och i viss utsträckning på svenska.
Flerspråkighet och inkludering vid Aalto-universitetet
- Vid Aalto-universitetet har varje medlem i universitetssamfundet möjlighet och skyldighet att inom sig egen arbetsuppgift främja språklig mångfald och en inkluderande kultur. Vi betonar delaktighet, ansvarsfördelning och proaktivitet.
- I implementeringsplanen definieras närmare de åtgärder som vidtas för att implementera riktlinjerna. Implementeringen följs upp som en del av förvaltningsprocesserna som i sin tur följer Aalto-universitetets årsklocka.
- Ansvaret för utvecklingsarbetet vid hela universitetet bärs av Aalto-universitetets provost med stöd av universitetets mångfaldsexpert och kommittén för jämlikhet, mångfald och inkludering (EDI).
- Ansvaret för implementeringen av överenskomna åtgärder vid de enskilda högskolorna bärs av dekanus med stöd av högskolans utvecklingschef (eller annan ansvarsperson) samt av högskolans EDI-grupp.
- Universitetets tjänster ansvarar för överenskomna åtgärder inom sina egna områden och stöder genomförandet av dem.